mercredi 18 mars 2015

Nos commentaires après le film, La nouvelle guerre des boutons!

          


 La nouvelle guerre des boutons en français au cinéma JJ
          de la ville avec des sous-tîtres en espagnol 


en grignotant du pop corn, 
c'est le pied!


Dommage, je n'ai pas pu aller au cinéma avec mes camarades mais j'ai regardé le film sur Internet. D'abord en espagnol puis en français parce que je n'ai pas trouvé de version sous-titrée.
Mireia, Terminale L2


Ce que j'ai tout de suite demandé à ma prof après le film, c'est si les villages du film étaient vraiment réels. Alors, on a fait des recherches sur le net et on est arrivées à la conclusion suivante: les noms des villages sont fictifs.
C'est l'auteur du roman dont  s'inspire le directeur du film qui a inventé les noms des deux villages où se déroule l'action. En effet, Louis Pergaud, dans son roman “La Guerre des boutons" relate l’opposition de deux clans issus de la commune de    Courtelains-et-Salans et de la commune voisine (Landresse). Il dépeint des villages de sa région natale, le Doubs qu'il connaît bien. Les écoliers de Salans... ce sont ceux de Velrans, du Velrans de la Guerre des Boutons de Louis Pergaud, roman publié en 1912 par l'instituteur de Landresse.






Nonobstant, les paysages du film et les villages sont bien réels. Ce sont des villages d'Auvergne.Je n'ai vu des paysages comme ceux-là que dans les films. C'est pour ça que l'environnement filmé a attiré mon attention! Les forêts, la prairie, l'eau, les petits chemins, les vieilles pierres, l'absence de civilisation et de technologie...



Mireia, Terminale L2


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire